See нутро on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Singularia tantum/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Внутренность/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "по нутру" }, { "word": "не по нутру" }, { "word": "нутром чувствовать" }, { "word": "нутром чуять" }, { "word": "до нутра пробирает" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *ǫtrь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нутрь ж. «внутренность», укр., белор. нутро́, словенск. nȏtǝr «вовнутрь»; связано с утро́ба, внутрь, ятро; восходит к праиндоевр. *ent-er-. Ср.: греч. ἔντερα мн. «внутренности», др.-инд. ántaras «внутренний», antrám «внутренности», авест. аntаrа- «внутренний», лат. interus — то же. Отсюда нутре́ц «плохо кастрированный жеребец». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "нутро́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "нутра́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*нутр", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "нутру́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "нутро́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "нутро́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*нутра́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "нутре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*нутра́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "внутренние органы" }, { "sense_index": 1, "word": "внутренности" }, { "sense_index": 2, "word": "пространство" }, { "sense_index": 3, "word": "сущность" }, { "sense_index": 5, "word": "чувство" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нутровка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нутромер" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "внутренность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "нутряной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "внутренний" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «В деревне», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рубка леса и дров. Присутствующий при этой работе явственно слышит, как одновременно с каждым ударом топора раздается какой-то особенный звук, не имеющий себе подобного в мире звуков. Это охает сама утроба работающего, это стонет его нутро от натуги и напряжения.", "title": "В деревне" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Развесёлое житьё», 1857—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ровно подняло во мне всё нутро, ровно сердце в груди даже заиграло, как взглянула она на меня!", "title": "Невинные рассказы / Развесёлое житьё" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Матушка, родная моя, горит, горит нутро моё… водицы!", "title": "Петербургские трущобы" } ], "glosses": [ "внутренние органы человека или животного; внутренности" ], "id": "ru-нутро-ru-noun-kkpPdusK" }, { "examples": [ { "author": "А. Ф. Писемский", "date": "1859", "ref": "А. Ф. Писемский, «Горькая судьбина», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поставят, спокойным манером, машину в нутро корабля; она вертит колеса, и какая ни на есть там буря, ему нипочем.", "title": "Горькая судьбина" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871—1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871—1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В гроб девушки, как под брачное ложе, ржаных снопов настлали и потом всё нутро новым белым полотном обили.", "title": "В лесах" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1883", "ref": "А. П. Чехов, «Единственное средство», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нутро нашей кассы было обито зелёным бархатом — и бархат украли.", "title": "Единственное средство" } ], "glosses": [ "внутренняя часть, внутреннее пространство чего-либо; внутренность" ], "id": "ru-нутро-ru-noun-I3PJsxVn" }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1872", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Скажите, можно ли без злобы ежеминутно встречаться с человеком, которого видишь насквозь, со всем его нутром!", "title": "Дневник провинциала в Петербурге" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А может быть, даже и не мстит сознательно, а так нутро его, от природы ехидное, играет.", "title": "Господа Головлевы" } ], "glosses": [ "внутреннее содержание; сущность кого-либо" ], "id": "ru-нутро-ru-noun-J6AllKCY", "raw_glosses": [ "перен. внутреннее содержание; сущность кого-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. В. Сухово-Кобылин", "date": "1861", "ref": "А. В. Сухово-Кобылин, «Дело», 1861 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пора, пора публике самой в тайне своих собственных ценных ощущений и в движениях своего собственного нутра искать суд тому, что на сцене хорошо и что дурно.", "title": "Дело" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из мертвого дома», 1862 г.", "text": "Ругательства, воровские слова, ножи, топоры чаще всего приходили им в бреду на язык. «Мы народ битый, — говорили они, — у нас нутро отбитое, оттого и кричим по ночам».", "title": "Записки из мертвого дома" }, { "author": "А. И. Левитов", "date": "1863", "ref": "А. И. Левитов, «Московские „комнаты снебилью“», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ишь ведь, как чешет она правду-то матку! — ужасалась Лукерья, относя все эти слова к своей особе. — Как она самое-то нутро моё до тонкости разбирает — страсть!", "title": "Московские «комнаты снебилью»" }, { "author": "А. Н. Энгельгардт", "date": "1873", "ref": "А. Н. Энгельгардт, «Письма из деревни», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потому, неровен час, в нутро к человеку не влезешь, что у него на уме, не узнаешь.", "title": "Письма из деревни" } ], "glosses": [ "внутренний психический мир; душа" ], "id": "ru-нутро-ru-noun-fiANzeXy", "raw_glosses": [ "перен. внутренний психический мир; душа" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут не ум, не логика, тут нутром, тут чревом любишь, первые свои молодые силы любишь…", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928—1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она видела, что он не боится Степана, нутром чуяла, что так он от неё не отступится, и, разумом не желая этого, сопротивляясь всеми силами, замечала за собой, что по праздникам и в будни стала тщательней наряжаться, обманывая себя, норовила почаще попадаться ему на глаза.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё" ], "id": "ru-нутро-ru-noun-NS39cS0a", "raw_glosses": [ "перен. обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-нутро.ogg", "ipa": "nʊˈtro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/Ru-нутро.ogg/Ru-нутро.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нутро.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "живот" }, { "sense_index": 1, "word": "потроха" }, { "sense_index": 2, "word": "внутренность" }, { "sense_index": 4, "word": "внутренний мир" }, { "sense_index": 4, "word": "душа" }, { "sense_index": 5, "word": "интуиция" }, { "sense_index": 5, "word": "чутьё" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "masculine" ], "word": "ventre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrailles" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "masculine" ], "word": "intérieur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство", "tags": [ "masculine" ], "word": "intérieur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrailles" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо", "tags": [ "masculine" ], "word": "fond" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо", "tags": [ "masculine" ], "word": "tréfonds" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренний психический мир; душа", "tags": [ "feminine" ], "word": "âme" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренний психический мир; душа", "tags": [ "masculine" ], "word": "fond" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обострённое внутреннее чувство", "tags": [ "masculine" ], "word": "instinct" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обострённое внутреннее чувство", "word": "tripes" } ], "word": "нутро" }
{ "categories": [ "Singularia tantum/ru", "Внутренность/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1b", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Средний род/ru" ], "derived": [ { "word": "по нутру" }, { "word": "не по нутру" }, { "word": "нутром чувствовать" }, { "word": "нутром чуять" }, { "word": "до нутра пробирает" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *ǫtrь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нутрь ж. «внутренность», укр., белор. нутро́, словенск. nȏtǝr «вовнутрь»; связано с утро́ба, внутрь, ятро; восходит к праиндоевр. *ent-er-. Ср.: греч. ἔντερα мн. «внутренности», др.-инд. ántaras «внутренний», antrám «внутренности», авест. аntаrа- «внутренний», лат. interus — то же. Отсюда нутре́ц «плохо кастрированный жеребец». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "нутро́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "нутра́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*нутр", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "нутру́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "нутро́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*нутра́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "нутро́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*нутра́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "нутре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*нутра́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "внутренние органы" }, { "sense_index": 1, "word": "внутренности" }, { "sense_index": 2, "word": "пространство" }, { "sense_index": 3, "word": "сущность" }, { "sense_index": 5, "word": "чувство" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нутровка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нутромер" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "внутренность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "нутряной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "внутренний" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «В деревне», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рубка леса и дров. Присутствующий при этой работе явственно слышит, как одновременно с каждым ударом топора раздается какой-то особенный звук, не имеющий себе подобного в мире звуков. Это охает сама утроба работающего, это стонет его нутро от натуги и напряжения.", "title": "В деревне" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Развесёлое житьё», 1857—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ровно подняло во мне всё нутро, ровно сердце в груди даже заиграло, как взглянула она на меня!", "title": "Невинные рассказы / Развесёлое житьё" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Матушка, родная моя, горит, горит нутро моё… водицы!", "title": "Петербургские трущобы" } ], "glosses": [ "внутренние органы человека или животного; внутренности" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Ф. Писемский", "date": "1859", "ref": "А. Ф. Писемский, «Горькая судьбина», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поставят, спокойным манером, машину в нутро корабля; она вертит колеса, и какая ни на есть там буря, ему нипочем.", "title": "Горькая судьбина" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871—1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871—1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В гроб девушки, как под брачное ложе, ржаных снопов настлали и потом всё нутро новым белым полотном обили.", "title": "В лесах" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1883", "ref": "А. П. Чехов, «Единственное средство», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нутро нашей кассы было обито зелёным бархатом — и бархат украли.", "title": "Единственное средство" } ], "glosses": [ "внутренняя часть, внутреннее пространство чего-либо; внутренность" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1872", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Скажите, можно ли без злобы ежеминутно встречаться с человеком, которого видишь насквозь, со всем его нутром!", "title": "Дневник провинциала в Петербурге" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А может быть, даже и не мстит сознательно, а так нутро его, от природы ехидное, играет.", "title": "Господа Головлевы" } ], "glosses": [ "внутреннее содержание; сущность кого-либо" ], "raw_glosses": [ "перен. внутреннее содержание; сущность кого-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. В. Сухово-Кобылин", "date": "1861", "ref": "А. В. Сухово-Кобылин, «Дело», 1861 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пора, пора публике самой в тайне своих собственных ценных ощущений и в движениях своего собственного нутра искать суд тому, что на сцене хорошо и что дурно.", "title": "Дело" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из мертвого дома», 1862 г.", "text": "Ругательства, воровские слова, ножи, топоры чаще всего приходили им в бреду на язык. «Мы народ битый, — говорили они, — у нас нутро отбитое, оттого и кричим по ночам».", "title": "Записки из мертвого дома" }, { "author": "А. И. Левитов", "date": "1863", "ref": "А. И. Левитов, «Московские „комнаты снебилью“», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ишь ведь, как чешет она правду-то матку! — ужасалась Лукерья, относя все эти слова к своей особе. — Как она самое-то нутро моё до тонкости разбирает — страсть!", "title": "Московские «комнаты снебилью»" }, { "author": "А. Н. Энгельгардт", "date": "1873", "ref": "А. Н. Энгельгардт, «Письма из деревни», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потому, неровен час, в нутро к человеку не влезешь, что у него на уме, не узнаешь.", "title": "Письма из деревни" } ], "glosses": [ "внутренний психический мир; душа" ], "raw_glosses": [ "перен. внутренний психический мир; душа" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут не ум, не логика, тут нутром, тут чревом любишь, первые свои молодые силы любишь…", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928—1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она видела, что он не боится Степана, нутром чуяла, что так он от неё не отступится, и, разумом не желая этого, сопротивляясь всеми силами, замечала за собой, что по праздникам и в будни стала тщательней наряжаться, обманывая себя, норовила почаще попадаться ему на глаза.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё" ], "raw_glosses": [ "перен. обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-нутро.ogg", "ipa": "nʊˈtro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/Ru-нутро.ogg/Ru-нутро.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нутро.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "живот" }, { "sense_index": 1, "word": "потроха" }, { "sense_index": 2, "word": "внутренность" }, { "sense_index": 4, "word": "внутренний мир" }, { "sense_index": 4, "word": "душа" }, { "sense_index": 5, "word": "интуиция" }, { "sense_index": 5, "word": "чутьё" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "masculine" ], "word": "ventre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrailles" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренние органы человека или животного", "tags": [ "masculine" ], "word": "intérieur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство", "tags": [ "masculine" ], "word": "intérieur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrailles" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо", "tags": [ "masculine" ], "word": "fond" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо", "tags": [ "masculine" ], "word": "tréfonds" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренний психический мир; душа", "tags": [ "feminine" ], "word": "âme" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "внутренний психический мир; душа", "tags": [ "masculine" ], "word": "fond" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обострённое внутреннее чувство", "tags": [ "masculine" ], "word": "instinct" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обострённое внутреннее чувство", "word": "tripes" } ], "word": "нутро" }
Download raw JSONL data for нутро meaning in All languages combined (13.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.